很多參加過(guò)口譯考試的學(xué)生訴苦最多的仍是最后的口譯關(guān)。筆譯相稱好,白話部門也不錯(cuò),卻“卡”在了口譯,并且連考幾回都無(wú)法過(guò)關(guān)的考生良多。下面有重慶翻譯公司分享一些經(jīng)驗(yàn): 一、題目出在哪里? 面試分白話和口譯兩部門,而口譯考試和白話考試比擬,凸起一個(gè)即時(shí)性,口譯考試要求考生聽(tīng)四段錄音,每段分別評(píng)分,其中兩段是漢譯英,兩段是英譯漢,口譯中的題目往往出在英譯漢部門,大...
企業(yè)在引進(jìn)國(guó)外人才時(shí)就需要對(duì)就業(yè)人員以前工作時(shí)提供工作證明材料,這就需要進(jìn)行翻譯一下。那么接下來(lái)就讓重慶翻譯公司的小編來(lái)給您介紹一下工作證明翻譯所需要注意的地方。 1、工作證明翻譯主要用途: 工作證明是證明持有者的工作經(jīng)歷,主要用于申請(qǐng)簽證使用、申請(qǐng)信用卡或貸款、以及就業(yè)考試等用途,例如用于出國(guó)留學(xué)簽證、移民材料、公證翻譯、外國(guó)人就業(yè)許可和工作簽證就業(yè)等。大...
隨著現(xiàn)在對(duì)翻譯方面的運(yùn)用逐漸廣泛,為了方便我們更快捷的理解翻譯內(nèi)容有一種本地化翻譯,那么這種翻譯都有哪類類別呢? 1.語(yǔ)言和文化上的本地化 這要求從翻譯的文本到文化上的偏好都還是保留了游戲的原汁原味,但是又對(duì)于不同的本地玩家來(lái)說(shuō)是很容易接受的。這就包含了從游戲包裝上的文字,到總體的市場(chǎng)推廣和公關(guān)的材料,以及游戲中角色的對(duì)話甚至字幕等。這些不僅包括字面的翻譯,...
網(wǎng)站翻譯公司會(huì)從哪些方面提升翻譯質(zhì)量?隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,吸引了許多企業(yè)加入了網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷的大軍。當(dāng)各大公司有了自己的網(wǎng)站,令網(wǎng)站翻譯公司有了很好的發(fā)展。對(duì)網(wǎng)站內(nèi)容進(jìn)行合理準(zhǔn)確翻譯,為不同客戶提供幫助。 網(wǎng)站翻譯公司工作時(shí),會(huì)注意許多問(wèn)題,盡可能提升翻譯的水平與質(zhì)量。 1、分析出網(wǎng)站的本地化要求。不管翻譯的內(nèi)容是什么,都要滿足本地化的需求。當(dāng)網(wǎng)站翻譯公司接到訂單后,及時(shí)與...
每個(gè)行業(yè)都有權(quán)威性論文值得關(guān)注,面對(duì)不同語(yǔ)言的論文,令閱讀者十分無(wú)奈。難道沒(méi)有解決辦法嗎?不是的,請(qǐng)論文翻譯公司來(lái)幫忙,翻譯成自己看得懂的語(yǔ)言,了解論文的中心思想。 請(qǐng)論文翻譯公司來(lái)幫忙時(shí),大多數(shù)客戶都很看重價(jià)格。的確,不一樣的翻譯公司,給出的報(bào)價(jià)不一樣。那么,哪些因素直接影響翻譯報(bào)價(jià)? 1、翻譯稿件的難度。接到一份翻譯稿件時(shí),難度不同,報(bào)價(jià)不一樣。論文翻譯公司會(huì)...
工程技術(shù)解釋屬于現(xiàn)場(chǎng)解釋,屬于技術(shù)解釋。工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程項(xiàng)目中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語(yǔ)言支持,從而達(dá)到有效溝通的目的。那么接下來(lái)就讓重慶翻譯公司的小編來(lái)告訴您工程技術(shù)口譯的注意事項(xiàng)。 1、工程技術(shù)翻譯的準(zhǔn)確性和完整性 對(duì)翻譯要求準(zhǔn)確性,這是最基本的要求,指的是意思準(zhǔn)確無(wú)誤,選詞用語(yǔ)恰當(dāng)合適,對(duì)于明顯具有不同感...
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml